So, mein erstes AMV überhaupt. Habe nur Szenen aus den ersten 9 Folgen benutzt da das ganze Teil einer BlueRay Sammlung von OP werden soll. Ob es in der Form auf die Scheibe kommt ist fraglich da ich ja noch am lernen bin aber in dem Stadium kann mans wohl schon zeigen. Viel Spaß!
Und hier mein zweites Video mit Folgen 10-18. In nur 2 Tagen gemacht inklusive Rohmaterial schneiden usw. Rekordverdächtig würde ich meinen Bitte gebt mir mal ein bissel feedback zu den Videos damit ich weiter dran schrauben kann. Viel Spaß beim gucken.
Trailer Nr. 3. Folgen 19-27. Have Fun!
Zuletzt von dasZerb am Sa 6 Aug - 8:59 bearbeitet, insgesamt 3 mal bearbeitet
Vielen Dank für dein Feedback. Freut mich das sie dir so gut gefallen. Ich persönlich schwanke immer. Mal find ich sie echt gelungen und dann wieder total schlecht
Ich würde mich gern an Nr. 4 setzen aber da die Folgen hier off sind und ich sonst im Netz die Folgen 28-36 nur in mono 11025 hz finde schauts schlecht aus imo. Wenn du selbst gerade 1-50 bearbeitest könntest du mir 28-36 ihrgendwie zukommen lassen? Wer super klasse da die Folgen hier ja wohl noch einige Tage offline sein werden. Oder auch gerne von Jemand anderen. Hauptsache die Folgen sind in 48000 hz stereo, uncut und deutsch natürlich. Oder auch nur die Soundspur, egal. Wer führ jede Hilfe dankbar. :/
Mag zwar die Deutsche Synchro nicht aber gut zusammen geschnitten Gefällt mir.
Das freut mich Was die Synchro angeht bin ich ein eiserner Verfechter der deutschen Synchro. Klar sie hat ihre Schwächen aber wenn ich mir da andere Sachen angucken bsw. die Final Fantasy: Advant Children Synchro dann ist OP noch oberste Liga. ^^ Könnte ich Japanisch wer das warscheinlich was anderes aber wenn ich mich entscheiden muss zwischen relativ guter Synchro und Text lesen dann gewinnt die Synchro! Wenn ich die OP Story lesen will dann hohl ich mir die Mangas aus dem Regal. Bei den Trailern ist das nochmal ne Sache für sich. Man will ja in sehr kurzer Zeit einen Plot rüber bringen und das ganze dem Zuschauer auch noch Schmackhaft machen. Da sind Untertitel tödlich und ohne kommt der Plot nicht rüber. Bei richtigen amv´s ist das natürlich kein Problem, da braucht man kaum Stimme aber in Trailern ein no go. Zumindest meine Meinung.
Bei den Trailern ist das nochmal ne Sache für sich. Man will ja in sehr kurzer Zeit einen Plot rüber bringen und das ganze dem Zuschauer auch noch Schmackhaft machen. Da sind Untertitel tödlich und ohne kommt der Plot nicht rüber. Bei richtigen amv´s ist das natürlich kein Problem, da braucht man kaum Stimme aber in Trailern ein no go. Zumindest meine Meinung.
Mhh da finde ich kommt es drauf an wie man es macht. Hier z.b. wird es toll rübergebracht obwohl untertitel drin ist^^
Klar keine Frage. Ein guter Trailer bleibt ein guter Trailer mit oder ohne Untertitel, wie in dem Beispiel gut zu sehen. Im großen und ganzen ist und bleibt es eine Geschmacksfrage. Authentizität der orginal Synchro und Atmosphärebruch durch Untertitel oder umgekert? Alles subjektiv. Ich bleib bei deutscher Synchro. Das freut die Einen und stört die Anderen aber wie gesagt, ein gut gemachtes Video bleibt ein gutes Video selbst mit russicher Synchro und arabischem Text. ^^
Disclaimer: Der Autor hat nix gegen Russen oder die arabische Welt. Sollten sie sich an seinem Post stören ersätzen sie bitte Russisch und Arabisch durch Sprachen ihrer wahl.
11supernovae schrieb:
@ zerb wenn die nachfrage zu den Folge noch besteht kannst du mich ja mal per PN anschreiben^^