Anmelden
Login

 Teilen | 

Deutscher oder Japanischer Dub?
Deutscher
Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_lcap25%Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_rcap
 25% [ 26 ]
Japanischer
Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_lcap40%Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_rcap
 40% [ 42 ]
Englischer
Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_lcap2%Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_rcap
 2% [ 2 ]
Kommt auf die Serie drauf an
Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_lcap18%Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_rcap
 18% [ 19 ]
Alte Serien Ger Dub und neue Jap Dub
Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_lcap15%Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Vote_rcap
 15% [ 16 ]
Stimmen insgesamt : 105
 

AutorNachricht
MrĐevilfЯuit
OPM-Urgestein
OPM-Urgestein

MrĐevilfЯuit

Beiträge Beiträge : 3975
Kopfgeld Kopfgeld : 1872629
Dabei seit Dabei seit : 06.11.10
Ort Ort : Southern Airtemple


BeitragThema: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySo 12 Jan - 23:41

   
Deutscher Dub bei Anime
Gut oder schlecht

Auch wenn man als Manga/Anime-Fan froh ist, das neue Anime im deutschen TV oder auf Video-Portalen wie Clipfish gezeigt werden muss man oft einen sehr schlecht gewählten Dub miterleben. Ich möchte jetzt nicht sagen, dass es alle Anime betrifft, oder dass alle deutschen Sprecher den falschen Beruf gewählt haben. Aber bei vielen, vor allem neu gedubten Anime wie Kämpfer und BlackRock Shooter, ist es häufig so der Fall.

- - -

Müsste ich jetzt ein Paar Anime aufzählen, wo ich sage, hier ist ein guter deutscher Dub, wären es aller höchstens fünf .. unter anderem Detektiv Conan, One Piece, Jeanne die Kamikaze Diebin, Black Lagoon und InuYasha.. den Rest kann ich mir mit Ger Dub einfach nicht anschauen.. Die Stimmen sind größtenteils so schlecht gewählt, wie man bei Fullmetal Alchemist am aller besten hört oder die Sprecher können sich einfach nicht in die Situationen einbringen und haben ununterbrochen die selbe Stimmlage.

Ich habe gehört, es liegt am Budget, würde ich so eine Firma jedoch leiten, würde ich einfach mal sparen und gute.. auch bekannte Sprecher fragen ob sie nicht Lust darauf hätten einen neuen Anime zu duben, aber alles nach dem Motto: "Wir sind die ersten, die den Anime zeigen, uns ist egal wie es sich anhört!!" würde ich nicht gehen. ^^

Was sagt ihr zu dem Thema ?
Würde mich über Antworten freuen. ^^

BenKei
V.I.P.
V.I.P.

BenKei

Beiträge Beiträge : 1482
Kopfgeld Kopfgeld : 2101594
Dabei seit Dabei seit : 22.06.10


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMo 13 Jan - 0:36

   
Bei den Animes die du aufgezählt hast das sie gut sind (ger dub) stimme ich dir vollkommen zu.
Ich finde man kann da auch Dragonball dazu zählen ! Ich finde es sogar auf Deutsch besser als Japanisch in Dragonball passen die japanischen stimmen garnicht mMn.

Ich schaue nun One Piece schon so lange ger sub also bevor die Folgen (315-400) auf Tele 5 kamen^^
und wenn ich ehrlich bin fande ich es auch auf Japanisch viel besser die Folgen.
Ab 315+ haben paar Stimmen nachgelassen... Ruffy sprach etwas anders und Zorro klang kaum motiviert Lysop auch etwas komisch aber es wurde nach der Zeit besser.

Also mein fazit die neuen Animes sind bescheiden auf Deutsch... One Piece war früher besser auf Deutsch (bis 314).

Lion D.Kurdi
Super Novae
Super Novae

Lion D.Kurdi

Beiträge Beiträge : 827
Kopfgeld Kopfgeld : 1654567
Dabei seit Dabei seit : 13.08.13
Ort Ort : Amazon Lily als einziger Mann ;)


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMo 13 Jan - 9:10

   
Also ich kenne nicht sehr viele Animes, aber über die Animes die ich kenne kann ich was sagen.

Naruto/Shippuuden
Für mich ist es hier in Ordnung. Nicht überragend auch nicht richtig schlecht, aber Narutos Stimme ist auf japanisch viel besser. Auf deutsch hört sich Narutos Stimme irgendwie rauer an als japanisch. Die Japaner haben Narutos Stimme viel eher getroffen.

One Piece
Hier finde ich sind fast alle Stimmen sehr gelungen. Wenn ich jetzt deutsch mit japanisch vergleiche stört mich nur eine Stimme, Choppers Stimme. Von Anfang an war die Stimme zu wenig niedlich. Und dann nach Folge 315 glaub ich wurde sie noch weniger niedlicher. Am besten wäre hier eine Frauenstimme wie bei Japan.

Dragonball Z
Hier will ich nur Son Gokus Stimme ansprechen. Als Kind sah doch fast jeder Son Goku als großen Held an und seine Stimme war auch dieser Rolle gerecht. Doch die Stimme in Japan ist echt schlimm. Diese Frauenstimmen gehen ja bei Ruffy und Chopper aber bei Son Goku ?
Hier hat Deutschland echt ne bessere Stimme als die japanische Stimme.




Im Großen und Ganzen finde ich German Dub nicht schlecht, nur einzelne Stimme kann man verbessern aber allgemein ist der German Dub gut.

AceTheComeback
Kapitän
Kapitän

AceTheComeback

Beiträge Beiträge : 161
Kopfgeld Kopfgeld : 1255327
Dabei seit Dabei seit : 08.10.13
Ort Ort : Hannover


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMo 13 Jan - 14:38

   
Ich bin ja so ein Alibi Manga und Anime Fan da ich mir nur One Piece, Dragonball Z (damals Very Happy ), Detectiv Conan, Shin Chan, Digimon, Pokemon und Inuyasha angeschaut habe und mehr auch nicht.

Erstmal vorausgesagt ich finde es erstmal überhaupt super das in Deutschland so viele Animes gedubbt werden und bin auch meistens zufrieden mit der Deutschen Synchro. Nicht nur bei Animes sondern allgemein, egal ob bei Serien oder Filme Deutsche Synchro im Vergleich zu anderen Sprachen ein Segen.

Mal nur so ein Bsp.

Meine Freundin kommt aus Spanien und schaut sich gerne Spanische Serien an und da ich 2 Jahr Spanisch hatte verstehe ich auch einiges. Die Serien die wir auf Spanisch schauen wurden aus dem italienischen ins Spanische Synchro. Es gibt sehr sehr Wenig bei dem meine Freundin und ich uns einige sind, doch bei eines sind wir uns immer einige das die Synchro. der Serien meist sehr sehr schlecht sind.

Devanthar
Super Novae
Super Novae

Devanthar

Beiträge Beiträge : 1005
Kopfgeld Kopfgeld : 2088096
Dabei seit Dabei seit : 15.03.13
Ort Ort : Wrong Turn


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMo 13 Jan - 22:32

   
Ich zähle mal nicht alle Animes auf,kein Bock.

Im Dragonball -Z fand ich alle Synchronsprecher ziemlich gut.Besonders Vegeta und Son Goku.Ehrlich gesagt viel bessser,als die japanische Synchro.

Im Naruto-Naruto Shippuden finde ich nur die meisten Stimmen passend.Einige Hauptdarsteller haben die gleichen Synchronsprecher,das nervt ein bisschen

Bei One Piece finde ich die Synchronsprecher spitze.Fast alle Stimmen passen jeweils zu den Charakteren.Besonders Sanji,Zoro,Robin,Nami,Lsyop,Croco,Ruffy usw.
Abgesehen von Chopper(was nicht so tragisch ist)finde ich die deutschen Synchronsprecher spitze.

ps:Die deutschen sind dafür bekannt,das sie gute Synchronsprecher sind.
  Ehrlich gesagt schaut mal um die Welt und vergleicht mal die deutschen Synchronsprecher mit dem rest der Welt.Da merkt man das die deutsche Synchron ganz oben in der Messelatte liegt.
Viele deutsche Synchronsprecher hören sich besser an,als viele amerikanische Schauspieler selbst.

MrĐevilfЯuit
OPM-Urgestein
OPM-Urgestein

MrĐevilfЯuit

Beiträge Beiträge : 3975
Kopfgeld Kopfgeld : 1872629
Dabei seit Dabei seit : 06.11.10
Ort Ort : Southern Airtemple


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMo 13 Jan - 23:04

   
Devanthar schrieb:

ps:Die deutschen sind dafür bekannt,das sie gute Synchronsprecher sind.
  Ehrlich gesagt schaut mal um die Welt und vergleicht mal die deutschen Synchronsprecher mit dem rest der Welt.Da merkt man das die deutsche Synchron ganz oben in der Messelatte liegt.
Viele deutsche Synchronsprecher hören sich besser an,als viele amerikanische Schauspieler selbst.

Sorry, aber das habe ich ja noch nie gehört .. xD
Ich kann nur von mir ausgehen, und ich finde man kann den Ger Dub nicht mal ansatzweise mit dem Jap Dub vergleichen .. da liegen Welten, wenn nicht sogar Universen dazwischen. Die Japanischen Sprecher können einfach viel mehr in die Emotionen des Charakters eintauchen, was man von den deutschen nicht behaupten kann. Wie ich schon im Startpost schrieb.. Die deutschen, vorallem in neueren Animes haben so gut wie immer die selbe Stimmlage, egal ob man heult, lacht oder schreit. Es hört sich alles gleich und langweilig an zudem passen sie Null zu den Charakteren (Nicht alle). Überzeuge dich selbst und schau den Film von Fullmetal Alchemist, Kämpfer oder BlackRockShooter an, das klingt wie billiger Fan dub..

Auch wenn es hier eher um Anime geht, wollte ich trotzdem, wie du noch etwas mit den amerikanischen Schauspielern ansprechen .. Die Stimme von Jack Sparrow im 4ten Teil z.B war einfach nur schlecht..

BenKei
V.I.P.
V.I.P.

BenKei

Beiträge Beiträge : 1482
Kopfgeld Kopfgeld : 2101594
Dabei seit Dabei seit : 22.06.10


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMo 13 Jan - 23:24

   
Ich gebe dem guten Dexter in allem recht in sache Dub sind die Deutschen ganz oben und ja evil ein japaner ist ein Animefreak deswegen die Emotionen.
Der Schauspieler Matthew Fox seine eigene Stimme ist wie ich finde schlechter als die Deutsche bzw die Deutsche passt viel besser.
@Devil Dexter meinte damit nur das die Deutschen Spitze im dubben von anders sprachigen Filmen/Serien sind lass doch mal ein Japner ein Deutschen Film dubben... xD

Crazy:D:Mendon
Rookie
Rookie

Crazy:D:Mendon

Beiträge Beiträge : 577
Kopfgeld Kopfgeld : 1796585
Dabei seit Dabei seit : 29.07.11


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyDi 14 Jan - 0:08

   
Ich kann Devilfruit da nur zustimmen.

Die deutsche Synchro was Anime betrifft ist auf dem absteigenden Ast und das nicht seit kurzem, sondern seitdem Anime im deutschsprachigen Fernseh allgemein kürzer getreten sind. Als Dragonball, Ranma 1/2, One Piece Conan, Pokemon und Yu-Gi-Oh ihren Einzug ins deutschsprachige Fernseh hielten, war die Synchro wirklich nicht zu verachten, auch gab es ein regelrecht großes Aufgebot an Sprechern. Das war nicht sonderlich verwunderlich, die Serien liefen gut, brachten Geld rein und Qualität war noch vor Quantität. Dann aber im Verlauf mit Naruto kamen die übertriebenen Zensuren, welche nichts mehr mit Jugendschutz zu tun hatten, beispielsweise leuchtende Flüssigkeit statt Blut etc. Anime wurden unbeliebter, brachten den Sendern weniger ein, viele Serien wurden nicht mehr ausgestrahlt bzw. weiter synchronisiert und folglich nahm auch die Qualität ab.

Fans die dennoch ihre Anime weiterverfolgen wollten, stiegen zur einzigen alternative um, ihre Serien auf Japanisch mit Untertitel zu sehen. Anfangs war, dass noch für für viele befremdlich, aber zunehmend gewöhnte man sich daran und erkannte auch die Qualität der Sprecher und lernte sie zu schätzen. Einen weiteren Bonus bekommt die japanische Synchro, da die Animationen der Charaktere auf deren Sprache ausgerichtet ist.

Es verwundert also nicht, dass der derzeitige Neustart des Anime-Genre mit deutscher Synchro holprig ist. Vielleicht täten sie besser daran, wie bei Viva die neusten Southpark Folgen auf English/Ger Sub liefen, auch die Animes mit Ger Sub laufen zu lassen. Schaden würde es der primären Zielgruppe wohl kaum, aber die Sender fürchten wohl, dass es diese Abschrecken könnte.

Als nächstes möchte ich noch auf Devanthar's Aussage eingehen, welche die Synchro von Filmen angeht. Also, dass die Synchro hierbei Qualitativ besser ist, als die Originalausgabe. Da kann man höchstens vielleicht die Tonqualität bei gewissen Szenen bemängeln, da die Synchronsprecher im Studio ins Mikro sprechen und bei der Aufnahme beim Original eben auch die Entfernung, Nebengeräusche etc. berücksichtigt werden müssen. Ansonsten kann ich diese Aussage nicht wirklich ernst nehmen. Ein Schauspieler wirkt nicht nur durch seine Mimik und Gestik, er arbeitet auch viel mit seiner Stimme. Zudem kann durch die Synchro viel vom Charakter verloren gehen, bei Komödien vor allem auch viel vom Witz, manche Sachen verlieren sogar durch eine Übersetzung völlig ihren Sinn. Ein gutes Beispiel hierfür sind die Zwerge bei den Hobbit Filmen, Peter Jackson hat nämlich hier den Schauspielern sehr viel Spielraum für Eigeninterpration gelassen. Deren Stimmen, vor allem die Akzente der verschiedenen englischen Dialekte, verleihen jedem Charakter sehr viel einzigartigen Charme. Vor allem der Schauspieler von Balin wurde deshalb ausgewählt, weil seine Stimme genau die richtige war. Dann sieh dir die deutsche Version an und dir wird ziemlich schnell auffallen, dass da einiges verloren geht.

Zu dem Verlust bei Komödien, nenne ich mal ein gutes altes Beispiel. Der Film Top Secret verliert im deutschen die hälfte an Witz. Ein Paradebeispiel ist dabei eine Szene in einem Restaurant,wo die Frau den Helden fragt: "Do you know a little german." Und der männliche Hauptcharakter antwortet: "Yes i know one. He is standing over there." Daraufhin sieht man einen kleinwüchsigen Trachtenträger. Im deutschen verliert diese Szene komplett ihren Sinn und Witz.

Dann gibt es natürlich noch das Problem, welches Devilfruit schon angesprochen hat, wenn ein Schauspieler einen bestimmten Synchronsprecher jahrelang hat und der diesen später nicht mehr spricht. Das klingt dann gerne mal ziemlich bescheuert und passt irgendwie nicht mehr zum bisherigen Weltbild von einem. Pirates of the caribbean ist da kein Einzelfall, so ist auch der Synchronsprecher von Ian McKellen verstorben und der Hobbit-Gandalf klingt befremdlich gegenüber dem HDR-Gandalf

Abschließend kann ich nur den Rat geben, wenn man die Möglichkeit besitzt, Filme und Serien im Original anzusehen. Nicht nur weil es dadurch seinen eigenen Charme behält, sondern weil es kulturell und sprachlich einen bereichert. Wink

Sakuura
OPM-Urgestein
OPM-Urgestein

Sakuura

Beiträge Beiträge : 2172
Kopfgeld Kopfgeld : 1836167
Dabei seit Dabei seit : 12.07.12
Ort Ort : irgendwo zwischen einer Menge One Piece Figuren :o


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMi 15 Jan - 18:23

   
Also ich muss sagen, dass ich so nichts gegen den ger. dub habe.
Ich bin da etwas geteilter Meinung, sagen wir es so.
Zu Weihnachten bekam ich One Piece Z, habs natürlich gleich angeschaut.
Die deutsche Stimme von Z geht ja mal garnicht, genauso wie die Stimme von Aokiji.
Man sollte da vielleicht besser drauf achten, wem man welchen Chara sprechen lässt.
Für Z hätte ich mir eher eine tiefe Stimme vorgestellt, nicht die die er bekam.
Wenn ich die Wahl habe, schaue ich lieber mit ger dub an. Für mich ist es viel entspannter,
wenn ich nicht die ganze Zeit die Dialoge der Charas mit lesen muss,
was nicht heisen soll, das ich Animes mit ger dub genzlich ablehne.
Ich finde auch, das hinter der japanischen Syncro viel mehr Herz und Leidenschaft steckt,
als es die deutschen je erreischen werden.
Allerdings habe ich jetzt noch keinen Anime gesehen, wo die Synco so Gefühlslahm ist.
Ich weis noch, das in älteren Animes wie Georgi oder Heidi das nicht immer ganz so gepasst hatte,
mit dem Einsatz der deutschen Stimmen..

Die deutsche Synco finde ich jedoch generell nicht schlecht.
Klar ist es nicht gut, wenn plötzlich ein Chara nach Jahren eine andere Stimme hat.
An Anke Engelke als Marge Simpson musste man sich auch erst gewöhnen.
Wer weis wie es irgendwan mit Homer sein wird,
ich glaube da kann sich keiner eine andere Stimme vostellen xD
Soweit ich aber weis, ist sein Sprecher auch nicht mehr der Jüngste..
Aber nehmen wir Fruitis Beispiel von Fluch der Karibik.
Ich finde es übetrieben zu sagen das diese Synco schlecht war, nur weil es ein anderer Sprecher war.
Es gibt Passagen da merkt man kaum einen Unterschied, finde ich.
Auch hatte er Jacks Persönlichkeit gut rübergebracht.

Ich für meinen Teil kann jetzt nicht sagen, dass ger dub genzlich Schlecht ist,
weder im Anime noch in Filmen.
Wir haben einige, wirklich tolle Syncronsprecher und sicher ist es nicht einfach,
einen Chara auf Leinwand zum Leben zu erwecken.


MrĐevilfЯuit
OPM-Urgestein
OPM-Urgestein

MrĐevilfЯuit

Beiträge Beiträge : 3975
Kopfgeld Kopfgeld : 1872629
Dabei seit Dabei seit : 06.11.10
Ort Ort : Southern Airtemple


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyFr 17 Jan - 19:55

   
Habe hier mal etwas gefunden .. wirklich nichts gegen Nino, aber hier sieht man das es den Leuten egal ist, wen sie für ihren Dub benutzen, auch wenn es nur eine kleine Rolle ist, ist es trotzdem richtig doof, irgend jemanden zu nehmen, der davon so gut wie keine Ahnung hat. Wirklich eine schwache Leistung von Peppermint-Anime.. Hätte nicht gedacht das es heut zu Tage hier so leicht geht zu synchronisieren..


正義
Vizekapitän
Vizekapitän

正義

Beiträge Beiträge : 127
Kopfgeld Kopfgeld : 1363731
Dabei seit Dabei seit : 27.12.11
Ort Ort : Marineford


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySa 18 Jan - 15:55

   
Ich finde man kan Dubs nicht alle über einen Kamm scheren. Das ist immer unterschiedlich.
Beispiele wären Afro Samurai und Soul Eater.
Die Deutsche Version von A S ist super² und richtig gut gemacht, wohingegen das deutsche S E gefühlte 3 Synchronsprecher hat, die lustlos ihre Texte sprechen.

Dann würde ich noch sagen, dass wir einen gewissen Mangel an Sprechern haben. Ich bin allerdings nicht so wählerisch, so lange mit Lust gesprochen wird und nicht die Sätze einfach hingeklatscht werden.

Alles in allem könnte die Lage schlimmer sein und ich bin froh, dass wir überhaupt so eine große Dubszene haben. Sei es bei Filmen, Spielen oder Anime.

Solariumigel
Solariumigel
Solariumigel

Solariumigel

Beiträge Beiträge : 3281
Kopfgeld Kopfgeld : 3892921
Dabei seit Dabei seit : 17.02.10
Ort Ort : in der Unendlichkeit


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySa 18 Jan - 20:06

   
Werde auch mal meine Meinung schreiben(habs ja versprochen).

Meiner Meinung nach sind Ger Dubs bei Serien gut, welche ich schon früher geschaut habe(OP, DBZ, DC, Pokemon, Digimon usw). Bei diesen Animes kann ich heutzutage immer noch sehr gut die deutschen Folgen schauen ohne mein Kopf 1000 Mal gegen die Wand zuhauen.
Bei Serien die ich zuerst auf Japanisch gesehen habe und dann die deutsche Synchro angehört habe, finde ich es zu 90% eine sehr schlechte Übersetzung. Ein Beispiel das mir gerade einfällt: K-ON(sie hören sich einfach nicht nach Highschool Schülerinnen an).

Bei mir liegt es glaubs vorallem daran das ich, durch die Japanische(Originale) Version, eine so "hohe" Anforderungen habe das die einfach von den Deutschen nicht erreicht werden kann. Wir haben in dem Deutschen Raum einfach nicht so ein Synchro aufkommen wie das jetzt zum Beispiel in Japan ist. Da gibts Schulen welche dich zu einem Sychnronsprecher ausbilden, für das haben wir einfach nicht die Nachfrage bei uns. Was ich einfach will, wenn ich ne DVD kaufe WILL ich die Möglichkeit haben in Jap Dub und Ger Sub zuschauen. Wer das nicht anbietet dessen DVD werde ich nicht kaufen sondern weiterhin im Internet anschauen.

Im grossen und ganzen gibt es paar gute Deutsche Dub, aber ich mag die Japanische einfach mehr.

Lg Igel

SchlagtAkainu
Samurai der Meere
Samurai der Meere

SchlagtAkainu

Beiträge Beiträge : 2904
Kopfgeld Kopfgeld : 5253436
Dabei seit Dabei seit : 06.06.13
Ort Ort : Bartigo


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySa 18 Jan - 20:24

   
Ich finde die Deutsche Vertonung teilweise ganz gut. Manche Stimmen werden total verhauen, wie z.B. Trafalgar Law. Aber die meisten Stimmen in One Piece finde ich ganz gut. Bei Dragonball ist es das selbe und Death Note fand ich auch gut.
Ich finde zwar die japanischen Originale besser, aber die deutschen Dubs kann man sich durchaus "antun", finde ich.

正義
Vizekapitän
Vizekapitän

正義

Beiträge Beiträge : 127
Kopfgeld Kopfgeld : 1363731
Dabei seit Dabei seit : 27.12.11
Ort Ort : Marineford


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySa 18 Jan - 22:02

   
SchlagtAkainu schrieb:
Ich finde die Deutsche Vertonung teilweise ganz gut. Manche Stimmen werden total verhauen, wie z.B. Trafalgar Law. Aber die meisten Stimmen in One Piece finde ich ganz gut. Bei Dragonball ist es das selbe und Death Note fand ich auch gut.
Ich finde zwar die japanischen Originale besser, aber die deutschen Dubs kann man sich durchaus "antun", finde ich.

Bei der Stimme von Law: meinst du die Stimme, die er in seinem ersten Erscheinen hatte, oder die die er danach hatte? Bei der ersten muss ich dir Recht geben. Die hat nicht zu ihm gepasst. Allerdings finde ich die zweite Stimme passender und sogar dichter am Original.

Hisoka
OPM-Urgestein
OPM-Urgestein

Hisoka

Beiträge Beiträge : 2349
Kopfgeld Kopfgeld : 2279176
Dabei seit Dabei seit : 13.07.11
Ort Ort : Knoten des Wahnsinns


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySo 19 Jan - 12:52

   
Bei mir ist es ähnlich, wie bei Sol. Bei Serien die ich aus Kindheitstagen kenne, ist es wirklich so, dass ich hier die deutsche Synchro bevorzuge. Die fand ich als Kind toll und das hat sich einfach zu sehr in meinen Kopf eingebrannt. Allgemein bin ich bei deutscher Synchro aber eher vorsichtig. All zu oft wird hier geschlampt...wer Ash und Naruto ihre Stimmen verliehen hat, passen einfach nicht... Sowas nerviges gibts kein zweites Mal.

Bei den wenigen Animes (bin eher Manga Fan) die ich geschaut habe, habe ich meistens auf japanischen Dub mit englischem Sub zurückgegriffen. Man gewöhnt sich schnell dran und die Synchro Qualität ist einfach eine ganz andere.

Mfg Hisoka

Aya93
Jungspund
Jungspund

Aya93

Beiträge Beiträge : 63
Kopfgeld Kopfgeld : 1258332
Dabei seit Dabei seit : 30.10.12


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySo 19 Jan - 13:05

   
Ich habe mich jetzt so auf das Japanische gewöhnt und wenn ich dann ger dub schaue fehlt mir irgendwie etwas, dass ist voll komisch, die ganzen emotionen von den japanischen stimmen gebern das kommt nicht so im deutschen rüber.

Aber anschauen tu ich es trotzdem Smile

D.WANTED
Vizekapitän
Vizekapitän

D.WANTED

Beiträge Beiträge : 90
Kopfgeld Kopfgeld : 1241907
Dabei seit Dabei seit : 19.03.14
Ort Ort : DressRosa


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMo 24 März - 5:06

   
Bis vor zwei Jahren habe ich eigentlich jeden Anime mit Ger Dub geschaut & es war immer ein beliebtes Spiel unter meinen Geschwistern & Freunden, die Synchrostimme aus dem einen im anderen Anime wiederzuerkennen Razz

Meine Lieblingssynchrostimmen sind die von SUBARU SUMERAGI aus X 1999 & SHINICHI KUDO (Tobias Müller) und die von L aus Death Note & KAITO KID (Julien Haggege)   Wink 

Seit ich DETEKTIV CONAN & ONE PIECE nur noch mit Sub schaue, mag ich das Original lieber, aber auf deutsch sind sie auch ganz okay (wahrscheinlich weil man schon so an die Stimmen gewöhnt ist..)

Die Animes mit den besten Synchros sind für mich aber DEATH NOTE und X 1999! happy

Legian
Kapitän
Kapitän

Legian

Beiträge Beiträge : 150
Kopfgeld Kopfgeld : 1622969
Dabei seit Dabei seit : 08.09.10


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMi 10 Sep - 5:58

   
Ein durchaus interessantes Thema,

ich spreche kein Japanisch, nun gut nach 200+ Anime die ich auf Japanisch geguckt habe ist es mir ab und zu mal möglich zu erahnen was gerade gesagt wurde, ohne einen sub lesen zu müssen. Damit meine ich jetzt nicht nur die allgemeinen Phrasen wie kavaii oder baka.

Deshalb ist es mir nicht möglich die Qualität eines Japanischen Dubs vernünftig zu bewerten.
Ich kann lediglich für mich entscheiden ob ich die Stimme der Person die dargestellt wird zuordnen kann.

Bei den westlichen Dubs (Englisch und Deutsch) habe ich da schon etwas mehr Möglichkeiten.
In einem Westlichen Dub bekomme ich bauchschmerzen wenn an die Namen noch das Suffix angehängt wird.
Getopt wird dieses nur durch Sätze wie: 'Das ist mein Onii-san'.

Im vergleich zwischen den Englischen und den Deutschen Dubs gefallen mir im Normalfall die deutschen besser.
Diese sind oft besser vertont.

Allgemein muss ich aus eigener Erfahrung sagen, dass ich wenn ich einen Anime zum zweiten mal gucke meistens auf eine Westliche Dub Version zurückgreife - egal wie gut/schlecht sie ist.
Dies erlaubt mir mich auf Bild und Story verlauf zu konzentrieren.

Mein Fazit:
Ich bin der Meinung das sobald man einem Charakter eine Stimme zuordnet sich die andere Version eines Dubs merkwürdig anhört.
Dabei denke ich nicht das es eine Große Rolle Spielt ob man von Jap Dub auf Ger Dub oder andersrum umsteigt.
Was die Übersetzung anbelangt, da ich kein perfektes Japanisch spreche kann ich diese nicht beurteilen.

Eustass Captain Kid
SUPERIOR
SUPERIOR

Eustass Captain Kid

Beiträge Beiträge : 835
Kopfgeld Kopfgeld : 1984120
Dabei seit Dabei seit : 12.05.14
Ort Ort : Deutschland


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMi 10 Sep - 8:39

   
Ich finde, dass es eher eine Frage des Genres ist. Die deutschen Synchronstudios gehören wahrlich zu den besten dsr Welt, wobei man zwischen Anime und Blockbuster stark differenzieren muss. Ich für meinen Teil finde, dass man sich Shonen durchaus auf Deutsch ansehen kann, sofern da keine Amateure dran waren, aber im Großen ist die Japanische Synchronisation besser, da es ja japanische Produktionen sind und jenw ihre Werke besser schätzen und würdigen. 
Eine Ausnahme: Zum Beispiel Psycho-pass konnte ich mir gut auf Deutsch ansehen, weil die Synchronisation, die Kaze anheuerte echt kompetent war. Mir persönlich gefiel Makishimas Stimme auf Deutsch sogar besser alss im original.

Drupper D Donce
Vizekapitän
Vizekapitän

Drupper D Donce

Beiträge Beiträge : 129
Kopfgeld Kopfgeld : 1319494
Dabei seit Dabei seit : 29.04.13
Ort Ort : Ohara


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyMi 10 Sep - 14:25

   
Meiner Meinung nach ist der Japanische Dub einfach besser: Besonders bei neueren Animes und teilweise auch Mangas. Mir ist es schon häufiger untergekommen, dass in einem Manga englische Begriffe stehen, was an sich nicht schlimm scheint oder Wörte einfach falschgeschrieben werden. ( Nichts gegen ein paar Tippfehler oder ähnlichem, aber wenn das Wort so falschgeschrieben wird, dass man es nicht mehr als seine Grundbedeutung identifizieren kann, sehe ich das schon als groben Schnitzer.) In neueren Animes werden dann auch Wörter verschluckt oder die Tonspur hängt soweit neben der Lippenbewegung, dass es unrealistisch wird. Allerdings machen nicht nur "Frischline" Schnitzer im Deutschem Dub. Nehmen wir mal One Piece: Ich habe vor kurzem den One Piece Film " Abenteuer in Alabasta - Die Wüstenprinzessin" im Fernsehen angesehen. Dabei wurde gelegentlich falsche Attackennamen verwendet.

Nun möchte ich noch kurz die Stimmlage ansprechen: Im Japanischen finde ich die Stimmen einfach passender zu den Figuren. Sie stimmen einfach besser zu den Charakteren. Ich kann es mir selber nicht erklären, aber sie scheinen einfach besser zu stimmen.

Trozdem finde ich es gut das weiterhin Animes auf Deutsch Synchronisiert werden, weil es damit einfacher zu verstehen ist und man nicht ständig alles lesen muss oder gegebenfalls nochmal anhalten muss, weil man etwas nicht verstanden hat.

LG Drupper D Donce

Stryke
Kabinenjunge
Kabinenjunge

Stryke

Beiträge Beiträge : 14
Kopfgeld Kopfgeld : 1053600
Dabei seit Dabei seit : 05.12.14


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptyFr 5 Dez - 23:31

   
Hmm Ich glaube es gibt da echt einen unterschied für was gerade gedubt ( nennt man das so) wird

ich habe die erfahrung gemacht bei animies die ausschließlich auf dvd oder so erscheinen ist der dub um klassen besser als der von anime die für das kinder tv gemacht werden bestes beispiel ist hier für mich Hellsing Ultimate mit einen super dub und one piece wo Charaktere durch den dub einfach emotionslos oder lasch wirken  ( gerade bei kämpfen und schreien is das oft zu sehen bzw hören ) als beispiel nenne ich hier einfach mal kizaru der in der deutschen version einfach alles verliert was ihm in org. einfach ausmacht

und noch ein negativ beispiel des deutschen dub in anime ist definitiv Naruto was da aus namen und anderen gemacht worden ist kann man schon fast ne beleidigung an das nennen Smile

Whitebeard01
Neue Welt'ler
Neue Welt'ler

Whitebeard01

Beiträge Beiträge : 1534
Kopfgeld Kopfgeld : 2648866
Dabei seit Dabei seit : 23.10.12
Ort Ort : Die neue Welt


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySa 6 Dez - 1:38

   
Ich weiß jetzt nicht mehr für was ich damals gestimmt habe. Ich würde nun sagen es kommt bei mir auf die Serie an.

Frühere Animes wie die aus den 70er Biene Maja, Heidi, Wickie, Pinocchio, Nils Holgersson die schaue ich sehr gerne in deutsch an. Warum? Es gab damals richtig gute Sprecher die es mit einen solchen Charm gesprochen haben. Leider sind inzwischen viele dieser Sprecher tot oder zu alt. Es fehlen dem Anime sowieso richtig gute deutsche Sprecher wie damals dazu ist die akutelle Anzahl an guten Sprecher nicht zufriedenstellend. Synchronsprecher gibt es zugenüge nur gute sind selten.

Der deutsche Dub von Naruto ist echt ein Graus. Viele Namen werden falsch ausgesprochen, Wörte verharmlost, Narutos deutsche Stimme Tobias Pippig ist einfach nicht gut. Ich finde seine Stimme für Dominik bei den Kickerbocker Hörspiele gut aber nicht bei Naruto. Auch andere Stimmen sind schlecht.

Wie ich gelesen habe soll die aktuelle deutsche Digimon Fusion Synchro auch schrecklich sein und es ist die US Fassung mit zig Cuts.

Aktuelle Animes mehr im OT Ton den die japanische Synchro ist bei heutigen Animes einfach unerreicht. Das weiß sowieso jeder Animefan.

Borusarino
Eroberer
Eroberer

Borusarino

Beiträge Beiträge : 1834
Kopfgeld Kopfgeld : 3676206
Dabei seit Dabei seit : 15.08.13
Ort Ort : East Blue


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySa 6 Dez - 11:59

   
Ich finde es kommt auf die Serie an. Ich kann nicht wirklich sagen das deutscher Dub generell schlecht ist. Bei One Piece z.B ist der deutsche Dub sehr schlecht geworden. Nach Folge 400 hat es irgendwie an Qualität verloren, haben es irgendwie nicht mehr so richtig auf die Reihe bekommen und die neuen Synchronsprecher sind auch nicht die besten (ist ja Geschmackssache, aber die Stimmen von Zorro oder Jimbei gefallen mir überhaupt nicht)
Bei Death Note oder Detektiv Conan allerdings gefallen mir die deutschen Dubs sehr. Besonders bei Lawliet oder Conan/Shinichi sind die stimmen sehr gut. Man könnte denken, die sind im realen leben wirklich Detektive. 
Also meiner Meinung nach sollte man deutsche Dubs noch nicht abschreiben, da es auch "neuere" Anime gibt, wo sehr gute Synchronsprecher Vorhanden sind und es ja auch schließlich Geschmackssache ist, ob nun den einen dieser Synchronsprecher gefällt oder nicht.

AriLovesApples
Kabinenjunge
Kabinenjunge

AriLovesApples

Beiträge Beiträge : 13
Kopfgeld Kopfgeld : 1052300
Dabei seit Dabei seit : 06.12.14


BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? EmptySa 6 Dez - 14:12

   
Es ist allgemein bekannt, dass Synchronsprecher in Japan populärer sind als in Deutschland, der Beruf wird in Japan mehr geschätzt. Da sollte es niemanden wundern, dass bei den Massen an Anime, die in Japan produziert werden, mehr Synchrosprecher benötigt werden, die eben auch (meistens) besser ausgebildet werden...
Es gibt viele Beispiele in denen das Orginal besser ist und ich habe oft dass Gefühl, dass dieser Job in Japan viel ernster genommer wird und dort auch mehr Herzblut drin steckt.

Trozem müssen auch unsere Synchrosprecher gelobt werden, mein Lieblingsbeispiel für ne gute Synchro ist (neben den meisten Animes die schon genannt wurden) Death Note.
Da haben die deutschen Sprecher echt ne hammer Arbeit abgelegt!
Das ist auch der einzige Anime, der mir grad einfällt, bei dem ich die deutsche Version sogar besser fand als die japanische...

Gesponserte Inhalte



BeitragThema: Re: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?   Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ? Empty

   



 

Schnellantwort auf: Deutscher Dub bei Anime - Gut oder schlecht ?

Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach oben 
Seite 1 von 1


Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten
BB-Code ist An
Smileys sind An
[IMG] Code ist An
HTML-Code ist An
Foren-Regeln

Vote für uns!
★ Design ★
© onepiece-mangas.com

©phpBB | Kostenloses Hilfe-Forum | Einen Missbrauch melden
Dieses Forum wird von Forumieren kostenlos gehostet. Erstellen Sie Ihr eigenes Forum mit unserem Hosting-Service.