- Whitebeard01 schrieb:
- Hab jetzt die englische Version des Kapitel gesehen und da wird Du Feld nicht als Gott des Schicksals genannt sondern Gott des Vermögens genannt.
Im englischen heißt es "fortune", was sowohl Glück (oder frei übersetz auch Schicksal) als auch Vermögen heißen kann.
Ich konnte keine guten Scans finden, die sich tatsächlich lesen lassen, aber laut
dieser Website heißt es im japanischen
福の神 - fuku no kami.Ich glaube das Wort
kami ist uns allen bekannt, was das Wort
fuku angeht: das kann genau so wie das englische wort fortune sowohl Glück als auch Wohlstand/Vermögen bedeuten. Wir werden die tatsächliche Übersetzung seines Namens also erst aus dem Kontext seiner Person erfahren können.
- Japanischer Scan:

Wort für Wort steht bei Du Feld
闇金王 -
yami kin ou - Dunkel-Gold König - Schwarzmarktkönig
福の神 -
fuku no kami - Gott des Vermögens/Glücks
ル*フェルド -
Ru Ferudo - das
du soll also als
ru ausgesprochen werden, schließlich gibt es im Japanischen kein
du