Anmelden
Login

 Teilen | 
Gehe zu Seite : Zurück  1, 2, 3, 4  Weiter
AutorNachricht
Hisoka
OPM-Urgestein
OPM-Urgestein

Hisoka

Beiträge Beiträge : 2349
Kopfgeld Kopfgeld : 2135776
Dabei seit Dabei seit : 13.07.11
Ort Ort : Knoten des Wahnsinns


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptySa 13 Aug - 21:03

   
Bei One Piece tendiere ich eher zu japanisch.....

Die Stimme der meisten Strohhüte ist ok, aber Choppers Stimme finde ich schrecklich....und im deutschen wird dank der angeblich nicht existierenden Zensur alles total verniedlicht. Beleidigungen werden in Kinder Schimpfwörter umgewandelt....echt unerträglich, finde ich.

XfaultierchenX
Kapitän
Kapitän

XfaultierchenX

Beiträge Beiträge : 353
Kopfgeld Kopfgeld : 1332466
Dabei seit Dabei seit : 19.01.11
Ort Ort : Edo


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptySa 13 Aug - 23:41

   
Auf jeden Fall japanisch!
Ich bin sowieso ein Sub-Befürworter, weil es orginal ist, unzensiert und emotionaler als im deutschen.
Bei One Piece muss man sagen, dass die dt. synchro mal einiger Maßen gut gelungen ist. Ich schaue mir trotzdem lieb den sub an.

Zu deiner Frage welche Serie gut gedubt ist: Ich finde Detektiv Conan richtig gut. Man hat zur Abwechslung mal andere Synchronsprecher und außerdem können die dort auch mal töten oder so sagen (gut, bei dem Anime wäre es ein bisschen blöd so etwas anders zu übersetzten ^^)
Fast alle anderen kannst du vergessen. Am schlechtesten und schlimmsten finde ich Code Geass gedubt. Sie sprechen die Namen falsch aus und übersetzen sogar falsch (siehe letzte Folge). Schlimm, schlimm -.-

Klar ist es wesentlich einfacher einfach nur zu zuhören, aber ich will es gern ordentlich und auch emotional rüber gebracht haben. An das mitlesen gewöhnt man sich auch mit der Zeit.

nike505
Super Novae
Super Novae

nike505

Beiträge Beiträge : 846
Kopfgeld Kopfgeld : 1388424
Dabei seit Dabei seit : 03.01.11
Ort Ort : deutschland reicht :D

https://www.facebook.com :D

BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptySa 24 Sep - 21:04

   
Ganz klar Japanisch mit deutschem sub, denn auf japanisch kommen die gefühle besser rüber da sie auf japanisch von ganzem herzen schreien und auf deutsch kommt es nicht so rüber als wären sie mitten drinn, es kommt so rüber als wären sie nur dabei... Very Happy

Diny
Eroberer
Eroberer

Diny

Beiträge Beiträge : 2629
Kopfgeld Kopfgeld : 1232743
Dabei seit Dabei seit : 13.09.11
Ort Ort :


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyFr 30 Sep - 13:43

   
Ich hab früher gern One Piece auf deutsch geschaut aber jetzt schaue ich ihn nur noch auf japanisch mit deutschem untertitel ^^
Hab mich schon an die stimmtöne der Japaner daran gewöhnt xD

Reiko
Grünschnabel
Grünschnabel

Reiko

Beiträge Beiträge : 3
Kopfgeld Kopfgeld : 1225132
Dabei seit Dabei seit : 04.10.11


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMi 5 Okt - 17:51

   
Als ich kleiner war hab ich One Piece immer auf deutsch auf RTL2 geguckt xD
seit zwei, drei Jahren sehe ich mir Animes nurnoch mit deutschen Subs an ^-^
daran habe ich mich mittlerweile gewöhnt, weshalb ich die deutsche Synchronisation bei den meisten Animes schrecklich finde x'D die von One Piece ist eigentlich ganz in Ordnung, ich aber bevorzuge dann doch mehr die japanische mit deutschen Subs ^-^

BlaueTomate
Jungspund
Jungspund

BlaueTomate

Beiträge Beiträge : 27
Kopfgeld Kopfgeld : 1274203
Dabei seit Dabei seit : 02.05.11


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMi 5 Okt - 20:45

   
Ganz klar, ich gucke am liebsten Deutsch.
Wieso? Wie schon oft gesagt wenn man Japanisch guckt und die ganze zeit nach unten schaut um erst zu verstehen was gesagt wird, vergisst man alles leicht und manche zenen fallen einen garnicht auf.

Und was ich nciht verstehen, wieso manche die Deutsche version nicht mögen, das mit der Zensur, kann auch daran liegen das die Wörte/Sätze länger oder kürzer gesprochen werden als in Deutsch, da passt dann halt die Mund Animation nicht richtig für die Deutsche Sync und mann muss das halt anders formulieren damit es auch passt.

unholy79
Grünschnabel
Grünschnabel

avatar

Beiträge Beiträge : 4
Kopfgeld Kopfgeld : 1223621
Dabei seit Dabei seit : 08.10.11


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptySa 8 Okt - 18:18

   
Also ich persönlich schaue viel lieber auf japanisch.
Zum einen finde ich die Sprache einfach genial und die Stimmen finde ich oft schöner.
Dadurch das ich auch viele andere Animes auf japanisch schaue, habe ihc mich auch schon lange daran gewöhnt, für mich ist es mittlerweile ungewohnter Animes auf Deutsch zu schaun, als auf japanisch.

lore16
Jungspund
Jungspund

lore16

Beiträge Beiträge : 40
Kopfgeld Kopfgeld : 1227994
Dabei seit Dabei seit : 07.10.11

http://cookiecrafting.de.tf/

BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptySa 8 Okt - 20:40

   
die deutschen OP stimmen sind wirklich nicht schlecht ^^
Aber die stimme von Zoro Find ich überhaupt nicht gut.
Aber eine Stimme kann man überleben deswegen schau ich beides sehr gerne Very Happy

Haganeko
Jungspund
Jungspund

Haganeko

Beiträge Beiträge : 53
Kopfgeld Kopfgeld : 1217998
Dabei seit Dabei seit : 11.11.11
Ort Ort : zu Hause.


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptySa 12 Nov - 21:39

   
Ich schaue Animes eigentlich immer auf japanisch mit eng sub.
Und wenn ich zu Hause die DVD habe,dann schau ich es natürlich mit ger dub bzw. eng dub.
Aber die japanische Synchro hat mir bis jetzt immer besser gefallen. Trotzdem sollte man der deutschen Synchro auch eine Chance geben.
Es gibt zwar schlechte,aber es gibt durchaus auch gute.

Bei One Piece bevorzuge ich auch japanisch. Vorallem Luffys Stimme wird in der deutschen Synchro später richtig hoch und nervig. Aber insgesamt find ich die Synchro nicht schlecht.

*Robinmaus*
OPM-Urgestein
OPM-Urgestein

*Robinmaus*

Beiträge Beiträge : 610
Kopfgeld Kopfgeld : 1340221
Dabei seit Dabei seit : 10.03.11
Ort Ort : in der Neuen Welt


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyFr 18 Nov - 18:08

   
Ich muss sagen, dass ich die deutsche Synchro an manchen Stellen äußerst dürftig gestaltet finde. An der deutschen Fassung gefällt mir auch nicht, dass so viel rausgeschnitten wird. Vorallem die Synchro von Ruffy, Franky und Chopper finde ich im Japanischen toll. In der deutschen Version stört mich auch, dass Choppers Stimme mittendrin gewechselt wurde.
Zusammenfassendes Resume: Die japnische Version ist besser.



Zuletzt von *Robinmaus* am Do 1 Dez - 17:37 bearbeitet; insgesamt 1-mal bearbeitet
Sora
Vizekapitän
Vizekapitän

Sora

Beiträge Beiträge : 111
Kopfgeld Kopfgeld : 1213609
Dabei seit Dabei seit : 17.11.11


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptySa 19 Nov - 19:17

   
also wenn es one piece auf deutsch gibt, dann schaue ich es mir natürlich an. trotzdem finde ich die jap synchro um einiges gelungener.
hmm es gibt so viele schlechte synchros. ein atuelles beispiel ist soul eater oder k-on. doch gibt es auch wirklich synchros die okay bis ziemlich gut sind. also ich fand bleach nicht schlecht, aber auch kaichou wa maid-sama (erst eine folge gesehen) ist nicht schlecht ;D

mizu
Jungspund
Jungspund

mizu

Beiträge Beiträge : 51
Kopfgeld Kopfgeld : 1214675
Dabei seit Dabei seit : 21.11.11


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMi 23 Nov - 21:02

   
Also alles was es noch auf deutsch gibt schau ich mir natürlich an und die japanischen folgen haben auf jedenfall auch ihre vorteile weil es das original ist und es keine synchronisations fehler gibt aber die synchronstimmen finde ich auf deutsch besser
und über die fehler kann man hinweg sehen

Ruffy Zorro Nami Lysop Sanji Vivi Ace

Mojo
Jungspund
Jungspund

Mojo

Beiträge Beiträge : 69
Kopfgeld Kopfgeld : 1247344
Dabei seit Dabei seit : 13.08.11
Ort Ort : Wien


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyFr 25 Nov - 21:38

   
Die Ger Dubs sind nicht schlecht, aber original bleibt original und da kommen die ger dubs einfach nicht ran...
sind aber besser als die ger dubs von manch anderen animes...

Until.the.end
Rookie
Rookie

Until.the.end

Beiträge Beiträge : 505
Kopfgeld Kopfgeld : 1359751
Dabei seit Dabei seit : 25.05.11
Ort Ort : Recklinghausen


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyDo 1 Dez - 15:39

   
Hey,
also ich finde auf der einen Siete ger dub besser, weil ich sehr lesefaul bin und auch beim sub manchmal nicht so gut mit der Folge mitkomme. Ausserdem lerne ich beim sub auch ein paar Wörter Japanisch Smile
Von der Sincro her, finde ich eig. Japanisch besser, obwohl viele Stimmen sich in japan recht ähnlich anhören. Doch in deutsch ist es oft auch so, das ein syncronsprecher öfters in der One Piece serie als ein anderer zuhören ist.
Ich finde in Deutsch aber die Stimme von KiZaru richtig scheiße. Eine die garnicht zu ihm passt. Im Japanischen finde ich seine syncro einfach nur geil *__*
Dazu finde ich in Deutsch die Synchronstimme von Bartholomäus Bar und Brook viel geiler *___*
Also zur Auswertung: Ich steh' nicht so auf lesen, doch ich finde die meisten syncros in japanisch besser...
Ich gucke einfach von Folge 1-400 mit ger dub und ab 400 mit ger sub ^^

Until.the.end

rothaarAndreas
Jungspund
Jungspund

rothaarAndreas

Beiträge Beiträge : 61
Kopfgeld Kopfgeld : 1273524
Dabei seit Dabei seit : 05.05.11


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyDo 1 Dez - 15:51

   
also ich finde beide gut weil wen jabanisch mit ger sub muss mann woll lesen und man bekomt die handlung nicht mit aber anderseits legt man sich kurz zur seite hört nur noch die stimmen und dann schläft man ungewolt ein deswegen ist beides gut

wutzjonny
Rookie
Rookie

wutzjonny

Beiträge Beiträge : 413
Kopfgeld Kopfgeld : 1356404
Dabei seit Dabei seit : 17.02.11
Ort Ort : Urlaub! *_*


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyDo 1 Dez - 19:55

   
Mittlerweile eher Jap,obwohl es nervt immer sub lesen zu müssen...

Solariumigel
Solariumigel
Solariumigel

Solariumigel

Beiträge Beiträge : 3281
Kopfgeld Kopfgeld : 3749521
Dabei seit Dabei seit : 17.02.10
Ort Ort : in der Unendlichkeit


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyDo 22 Dez - 9:31

   
bei mir kommt es immer auf den anime drauf an^^

paar sind nicht schlecht dubt dann schau ich dub^^aber wenn die stimmen einfach nicht zum char passen oder eifach nur nerven, oder keine emotionen drin sidn dann lieber ger sub^^
und durch das ich viele animes schaue die in deutschland noch nicht angekommen sind muss ich viel mals einfach ger sub schauen^^oder sogar eng sub^^da es noch keine subgruppe gesubbt hat^^

MonkeyDRuffy444
Rookie
Rookie

MonkeyDRuffy444

Beiträge Beiträge : 530
Kopfgeld Kopfgeld : 1287057
Dabei seit Dabei seit : 27.10.11
Ort Ort : Unicon(ich warte auf den nächsten Piratenkönig)


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyDo 22 Dez - 12:59

   
Ich finde es mit Untertitel besser weil die japanischen Stimmen besser sind aber Deutsch wäre auch gut.

Angel D. Miu
Kabinenjunge
Kabinenjunge

Angel D. Miu

Beiträge Beiträge : 13
Kopfgeld Kopfgeld : 1200307
Dabei seit Dabei seit : 28.12.11
Ort Ort : Bayern ;)


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMi 28 Dez - 23:20

   
Also die japanischen Stimmen sind manchmal schon besser (hört sich besser an). Aber wenn man vielleicht noch nicht ganz so viel vom japanischen versteht und manchmal mit dem Lesen nicht nachkommt ist Deutsch dann schon besser. Vor allem wenn man nebenbei noch genüsslich essen oder irgendwas anderes machen will dann ist definitiv Deutsch praktischer Wink

Monster D. Blazo
Vizekapitän
Vizekapitän

Monster D. Blazo

Beiträge Beiträge : 90
Kopfgeld Kopfgeld : 1210921
Dabei seit Dabei seit : 17.12.11
Ort Ort : München


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMi 28 Dez - 23:45

   
Ich finde beide Versionen von One piece gelungen. Leider sind bei der deutschen die neben Charaktere meist die gleichen, aber sonst gut gelungen. Und das ständige tauschen von Chopper ist lässtig.

Aber Japanisch gefällt mir dennoch besser. Egal ob ich lesen muss oder nicht.

Red Hair
Vizekapitän
Vizekapitän

Red Hair

Beiträge Beiträge : 101
Kopfgeld Kopfgeld : 1205563
Dabei seit Dabei seit : 04.01.12


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMi 4 Jan - 21:14

   
Gerade speziell bei OP ist die Synchronisation absolut unterirdisch. Ich bin irritiert, dass es da so viele gibt, die sogar ein Lob für die deutsche Synchro haben.. eigenartig.

Meistens schalte ich weg, wenn ich zufällig OP bei Viva sehe.. spätestens sobald die deutsche Übersetzung es geschafft hat einen Pun oder eine ganze Szene zu verunstalten..
Ich spreche selbst 4 Sprachen (1 slawische, 2 germanische [offensichtlich..] und Latein) und weiß wie unmöglich es ist Konnotationen und grammatikalische Zusammenhänge sinnvoll zu übersetzen.. es ist meistens einfach nicht möglich, da andere Sprachen einen völlig unterschiedlichen Sprachgebrauch haben.

Gerade wenn es um Übersetzungen zwischen verschiedenen Sprachfamilien oder Zweigen einer Sprachfamilie geht.. Germanisch, Romanisch, Slawisch oder japanisches Ryukyu.. es ist nur sehr schwer sinnvolle Übersetzungen zu schreiben, jeder der mehrere Sprachen spricht, der weiß das.

Umso mehr fällt das ins gewicht, weil OP.. oder Mangas und Animes allgemein.. total sprachlastig sind. Jeder Manga hat seine eigene "Art" zu sprechen.. Das ist ein ganz eigener Charakter. Und dieser Charakter wird bei der deutschen Synchro total vernichtet. Da werden die Charaktere durch ihre eigenartigen Stimmen völlig entfremdet.. siehe Brook.. was der für ne deutsche Synchro gekriegt hat, das ist lächerlich Very Happy

Da wird OP zu ner völlig seelenlosen Angelegenheit..

Ich kann jedem nur englische Subs empfehlen! Da funktioniert (auch wenn ich das natürlich nicht gut beurteilen kann, ist nur mein subjektiver Eindruck) die Übersetzung aus dem japanischen ins englische recht gut.. Verwirrungen sind bei mir nur selten entstanden.

Deutsche Subs gefallen mir garnicht.. ich glaube es liegt daran, dass Deutsch eine sehr unpassende Sprache für Animes ist.. Es gibt einfach nicht halb so viele emotionale Konnotationen im Sprachgebrauch wie es in anderen sprachen gibt..

Beispiel: Wenn man sagt "I'm gonna kick your ass".. müsste man es korrekterweise mit "Ich werde dir in den Arsch treten".
Fällt jemandem was auf ? Die Konnotationen die im englischen mitschwingen, kann man nicht ANSATZWEISE ins deutsche übertragen.. Deutsch ist grammatisch viel zu anspruchsvoll und völlig versteift, sodass man meistens kaum variieren kann beim übersetzen..

Generell kann man sagen, dass es immer sinnvoller ist sich Sendungen und Filme auf der originalsprache anzuschauen.. man muss halt gucken was einem wichtiger ist. Bei Filmen ist mir das nicht so wichtig, da die Synchronisation ziemlich in Ordnung ist.. bei Animes aber, wo die Synchro auf sehr niedrigem Niveau stattfindet, kann ich net darauf verzichten mir es auf japanisch anzuhören und die Übersetzungen mitzulesen..

Außerdem ist japanisch doch ne schöne Sprache.. ich hoffe irgendwann sie lernen zu können Smile Mal gucken, ob ich irgendwann diesen Antrieb dazu kriege.

Gast
Gast

avatar



BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMo 9 Jan - 4:05

   
da kann ich nur zustimmen

da schon jede sprache (auch bei selben sprachfamilien) eig schon jeder dialekt seinen eigenen klang hat und sich der autor gerade bei der wortwahl was gedacht, genau darüber evtl gar noch charakterzüge und so rüberbringen will (da lässt sich wirklich einiges machen) versaut die synchro vieles.

allerdings happert es nicht nur an dem dub an sich sondern an der übersetzung an sich im vorwort zur göttlichen komödie war es ganz treffend beschrieben, da stand sinngemäß: nur dante alighieri ist in der lage seine dichtung vollkommen zu genießen.

dies liegt ganz einfach daran, dass jeder unterschiedlich viele wörter kennt, wenn mir beispielweise nur "gehen" und nicht die vielen synonyme bekannt wären, dann würde ich jede art der fortbewegung zu fuß damit verbinden, wenn ich allerdings noch andere wie "schleichen", "trampeln", "rennen" usw kenne, so vermittelt sich ein ganz anderes bild, dieser effekt zeigt sich schon bei leuten die eigentlich die selbe sprache sprechen, wenn man jetzt noch in eine andere sprache übersetzt, dann ist zusätzlich noch der übersetzer involviert und wenn dessen sprachschatz nicht mit dem des autors mithalten kann, dann verstärkt sich der effekt. aber auch wenn er einen großen sprachschatz hat, die "worte" des autors sind verloren.

man muss übersetzungen immer mit vorsicht genießen aber nicht nur die bedeutung auch der klang ist außerordentlich wichtig und wer versucht hat japanisch zu sprechen wird spätestnes dann merken, dass die farbe des klanges bei derselben bedeutung sehr weit abweichen kann, dass hat kulturelle gründe, die wir hier nicht weiter ausführen wollen^^

desweiteren muss man noch bei dubs die stimmen der sprecher an sich betrachten. wenn der autor/mangaka bei der auswahl der sprecher mit einbezogen wird, dann kann er dadurch dem charakter im anime/film mehr authentizität verleihen, aber spätestens bei der übersetzung unterliegt die wahl der willkür eines anderen

ich möchte hiermit nicht ausschließen, dass es auch gute dubs oder sogar übersetzungen gibt, aber ich möchte karstellen, dass es gewisse einschränkungen und natürliche grenzen gibt und desweiteren genug menschen involviert sind, die fehler machen können

von daher pro subs aber am liebsten in original dub

Kelbinox
Kapitän
Kapitän

Kelbinox

Beiträge Beiträge : 306
Kopfgeld Kopfgeld : 1282436
Dabei seit Dabei seit : 15.05.11
Ort Ort : Nchuand-Zel


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMo 11 Jun - 21:33

   
Also ich bevorzuge lieber deutsch gedubte Onepiece Folgen, das liegt zum einem daran, dass ich die japanischen Stimmen der Hauptcharaktere nicht ausstehen kann und den anderen Grund kann ich nicht erklären.

Das Problem bei den eingedeutschten Folgen ist nur, das diese meist bis auf die Knochen gekürzt wurden, weil dem Jugendschutzgesetz hier und da mal ein und die ander Stelle nicht passt.

ChiefCrocodile
Rookie
Rookie

ChiefCrocodile

Beiträge Beiträge : 619
Kopfgeld Kopfgeld : 1181654
Dabei seit Dabei seit : 21.05.12
Ort Ort : Oberfranken


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyDi 12 Jun - 11:38

   
An sich kann man sich beides geben. Die deutschen stimmen nerven manchmal genauso, wie die japanischen, aber beide sind auch angenehm, an gewissen stellen.

Es gibt immer Vor- und Nachteile.

Admiral Kizaru 7000
Vizekapitän
Vizekapitän

Admiral Kizaru 7000

Beiträge Beiträge : 79
Kopfgeld Kopfgeld : 1296766
Dabei seit Dabei seit : 08.03.11
Ort Ort : Marine


BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 EmptyMo 20 Aug - 16:34

   
Das Problem mit den deutschen Sprechern ist dass sie die Gefühle der Charaktere nicht richtig mit einbringen können sie klingen irgendwie immer gleich aber auf japanisch kann man richtig verstehen wie sie sich fühlen.

Ausserdem wurden die jap. stimmen dem Charakter der Figur angepasst und das sehr gut. Ein passendes Beispiel ist Kizaru aus seiner Stimme hört man die verpeiltheit quasi raus genau wie bei Aokiji und auf deutsch.....das geht gar nicht ein Satz von Kizarus deutschem Sprecher hat mir gereicht. No

Desweiteren ist gut an den japanischen Stimmen das jeder Chara. seine eigene hat, auf Deutsch haben alle unbedeutenden Marines und Piraten irgendwie 2 Sprecher insgesamt Very Happy

Gesponserte Inhalte



BeitragThema: Re: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime   One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime - Seite 3 Empty

   



 

Schnellantwort auf: One Piece Ger Sub oder Dub beim Anime

Vorheriges Thema anzeigen Nächstes Thema anzeigen Nach oben 
Seite 3 von 4Gehe zu Seite : Zurück  1, 2, 3, 4  Weiter


Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten
BB-Code ist An
Smileys sind An
[IMG] Code ist An
HTML-Code ist An
Foren-Regeln

Vote für uns!
★ Design ★
© onepiece-mangas.com

©phpBB | Kostenloses Hilfe-Forum | Kontakt | Einen Missbrauch melden
Dieses Forum wird von Forumieren kostenlos gehostet. Erstellen Sie Ihr eigenes Forum mit unserem Hosting-Service.